最喔网 > 范文 > 正文

​科比写给球迷的信及退役声明原文带翻译

2025-08-14 03:42 来源:最喔网 点击:

科比写给球迷的信及退役声明原文带翻译

以下是科比退役声明全文:

dearbasketball,

亲爱的篮球,

fromthemoment

image.png

从小时候

istartedrollingmydad’stubesocks

我穿着老爸的直筒袜

andshootingimaginary

假装着

game-winningshots

我在大西部*球馆

inthegreatwesternforum

投中制胜球的样子

iknewonethingwasreal:

我就清楚知道一件事情:

ifellinlovewithyou.

我爱上你了。

alovesodeepigaveyoumyall—

我爱你如此之深,已奉献我的所有—

frommymind&body

从我的思想到我的身体

tomyspirit&soul.

从我的精神到我的灵魂

asasix-year-oldboy

六岁的我

deeplyinlovewithyou

深深的爱着你

ineversawtheendofthetunnel.

我从没想过这段旅程结束时的样子

ionlysawmyself

我只看到我自己

runningoutofone.

在这条路上奔跑

andsoiran.

所以我不停的跑

iranupanddowneverycourt

每场比赛我都不停奔跑

aftereverylooseballforyou.

为争取每一次得到你的机会

youaskedformyhustle

你需要我拼尽全力

igaveyoumyheart

我为你奉上了我的心

becauseitcamewithsomuchmore.

因为这需要的不仅仅是尽力。

iplayedthroughthesweatandhurt

我为打球流尽血汗、带着一身伤病

notbecausechallengecalledme

不是因为困难在挑战我

butbecauseyoucalledme.

而是因为你在呼唤我

idideverythingforyou

我已经为你做了一切

becausethat’swhatyoudo

因为你也是这样对待我

whensomeonemakesyoufeelas

因为你让我感觉

aliveasyou’vemademefeel.

我自己是一个鲜活的人

yougaveasix-year-oldboyhislakerdream

你让一个6岁的孩子实现了他的湖人梦

andi’llalwaysloveyouforit.

为此我将永远爱你。

butican’tloveyouobsessivelyformuchlonger.

但是我不能再如此迷恋你了

thisseasonisallihavelefttogive.

这个赛季是我所能给的仅有的

myheartcantakethepounding

我的心还能继续承受各种打击

mymindcanhandlethegrind

我的意志也还能继续坚持下去

butmybodyknowsit’stimetosaygoodbye.

但我的身体让我知道是时候说再见了

andthat’sok.

这也很好

i’mreadytoletyougo.

我已经做好准备跟你说再见了

iwantyoutoknownow

我现在只是想让你知道

sowebothcansavoreverymomentwehavelefttogether.

我们俩都可以永远珍藏着彼此一起度过的每一段时光

thegoodandthebad.

无论是好的,还是坏的

wehavegiveneachother

我们已经给了彼此

allthatwehave.

我们所能给的全部

andwebothknow,nomatterwhatidonext

我们俩都知道,接下来无论我去做什么

i’llalwaysbethatkid

我都会是那个

withtherolledupsocks

穿着老爸的直筒袜

garbagecaninthecorner

瞄准角落里的垃圾桶

:05secondsontheclock

假装进攻时间还有0.05秒

ballinmyhands.

手里拿着篮球的小孩

5…4…3…2…1

5秒…4秒…3秒…2秒…1秒

loveyoualways,

一直爱你的,

kobe

科比

以下是科比致球迷的信原文:

whenwefirstmet,iwasjustakid。

当我们第一次相遇时,我还只是个孩子

someofyoutookmein,someofyoudidn‘t。

你们中有些人接受了我,有些人还没

butallofyouhelpedmebeetheplayerandmaninfrontofyoutoday,

不过每一个人都帮助我成长为了,今天站在你们面前的这个球员和男人

yougavemetheconfidencetoputmyangertogooduse,

你们给了我自信,让我能将愤怒转化为动力

yourdoubtgavemedeterminationtoproveyouwrong,

你们的质疑,让我立下志向*你们是错的

youwitnessedmyfearsmorphintostrength,

你们见证了我将畏惧转化为力量

yourrejectiontaughtmecourage,

你们的嫌弃,教会了我鼓起勇气面对

whetheryouviewmeasaherooravillain,

无论你们将我视为英雄抑或是恶棍

pleaseknowipouredeveryemotion,everybitofpassionandmyentireselfintobeingalaker,

都请记得,我将所有这一切情绪、*与自我,全都混杂在在一起,这才成为了一名湖人

whatyou‘vedoneformeisfargreaterthananythingi’vedoneforyou。

你们为我所做的一切,远胜于我为你们的付出

iknewthateachminuteofeachgameiworepurpleandgold,

我深知这一点,在我身着紫金战袍的每场比赛中的每一分、每一秒

ihonoritasiplaytodayandfortherestofthisseason。

能够在今天还站在场上,并且还将打完这剩余的赛季,这是我的荣耀

myloveforthiscity,thisteamandforeachofyouwillneverfade。

我对这座城市、这支球队,以及你们中的每一个人的热爱,永远不会褪*

thankyouforthisincrediblejourney。

感谢你们陪我度过这段神奇的旅程。

第2篇:君子于役原文及翻译

君子于役这首诗是我国最早的诗歌之一,以下是小编收集的相关信息,仅供大家阅读参考!

君子于役

诗经

君子于役,不知其期。曷至哉?

鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。

君子于役,如之何勿思?

君子于役,不日不月,曷其有?澹?/p>

鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。

君子于役,苟无饥渴!

[作品简介]

《诗经》是我国最早的诗歌总集,本只称《诗》,后来儒家奉为经典,改称《诗经》,共收西周初年至春秋中叶约五百年间的诗歌305篇,分为"风"、"雅"、"颂"三大类,"风"有十五国风。共160篇。大部分是民间歌谣,也有一小部分是贵族作品。"雅"可分大雅、小雅,共105篇。大雅的全部和小雅的大部分是贵族作品,只有小雅的小部分是民间歌谣。"颂"有周颂、鲁颂、商颂共40篇,都是贵族的作品,《诗经》的精华是民歌部分,它鲜明地表现了*的爱憎以及他们的反抗和斗争,真实地反映了当时社会的面貌,为我国古典诗歌奠定了现实主义基础。

在形式上《诗经》采用"赋、比、兴"的手法。"赋"就是"直陈其事";"比"就是"以彼物比此物也";"兴"就是"先言他物,以引起所咏之辞"。

[注释]

君子于役:选自《诗经·国风·王风》,标题是后人加的。这句话的意思是,我的丈夫在外面服役。君子,是对男子的尊称,这里指丈夫。于,在。役,服役,指当时统治者征调劳动*服役。丈夫在外面服役。

不知其期:不知道他要去多久。期,指服役的期限。

曷(hé)至哉:怎么才能回来呢?曷,能"何".至,回到家。

鸡栖(qī)于埘(shí):鸡进窝了。埘,在墙壁上挖洞做成的鸡窝。

日之夕矣:天(已)晚了。之,句中助词,无义。夕,傍晚。

羊牛下来:羊和牛从牧地回来。下来,指归家。

如之何勿思:怎么能不想念呢?如之何,就是"如何",怎么(能)。

不日不月:不能拿日和月(来计算)。意思是为期漫长。

曷其有?澹?uó):如何才能相会呢?其,助词,有加强语气的作用。有,词,无义,?澹?艋睿?嗷帷?/p>

桀(jié):(鸡栖的)小木桩。

下括:也是"下来"的意思。括,至。

苟无饥渴:但愿他不至于受饥受渴。苟,姑且,表示期望的副词。

[译诗]

我的丈夫在外面服役,不知道他的服役期限有多久。什么时候才回到家呢?鸡儿进窝了,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了。我的丈夫还在外面服役,怎么能不想念?

我的丈夫还在外面服役,遥远无期不能用日和月来计算,什么时候才能又相会?鸡儿栖息的窝里的小木桩上,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了。我的丈夫还在外面服役,但愿他不至于受饥受渴!

第3篇:《君子于役》原文及翻译

君子于役,不知其期。曷至哉?鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思?<>君子于役,不日不月,曷其有?澹考ζ苡阼睿?罩?σ樱?蚺O吕ā>?佑谝郏?段藜⒖剩?lt;>君子于役全文翻译:

我的丈夫在外面服役,不知道他的服役期限有多久。什么时候才回到家呢?鸡儿进窝了,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了。我的丈夫还在外面服役,怎么能不想念?<>我的丈夫还在外面服役,遥远无期不能用日和月来计算,什么时候才能又相会?鸡儿栖息的窝里的小木桩上,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了。我的丈夫还在外面服役,但愿他不至于受饥受渴!

君子于役对照翻译:

君子于役,不知其期。曷至哉?鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思?<>我的丈夫在外面服役,不知道他的服役期限有多久。什么时候才回到家呢?鸡儿进窝了,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了。我的丈夫还在外面服役,怎么能不想念?<>君子于役,不日不月,曷其有?澹考ζ苡阼睿?罩?σ樱?蚺O吕ā>?佑谝郏?段藜⒖剩?lt;>我的丈夫还在外面服役,遥远无期不能用日和月来计算,什么时候才能又相会?鸡儿栖息的窝里的小木桩上,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了。我的丈夫还在外面服役,但愿他不至于受饥受渴!<>

第4篇:《明史》原文及翻译

薛祥,字彦祥,无为人。从俞通海来归。俞通海父廷玉徙巢,元末,盗起汝、瓶,廷玉父子与赵普胜、廖永安等结寨巢湖,有水*千艘,数为庐州左君何所窘,遣通海问道归太祖,太祖方驻师和阳,谋渡江,无舟样,通海至,大喜曰“天赞我也!”亲往抚其*。渡江,祥为水寨管*镇抚。数从征有功。

洪武元年转滑河南,夜半抵蔡河。贼骤至,祥不为动,好语谕散之。帝阁大喜。以方用兵,供亿艰,投京钱都滑运使,分司淮安。泼河筑堤,自扬达济数百里,丢役均平,民无怨言。有劳者立奏,授以官。元都下,官民南迁,道经淮安,祥多方存恤。山阳、海州民乱,骑马都尉黄琛捕治,诠①误甚众。祥会鞠②,元验者悉原之。治淮八年,民相劝为善。及考满还京,皆焚香,祝其再来,或肖像祀之。

八年投工部尚书。时造凤阳宫殿。帝坐殿中,若有人持兵斗殿脊者。太师李善长奏诸工匠用厌镇法,帝将尽杀之。祥为分别交替不在工者,并铁石匠皆不预,活者千数。营谨身殿,有司列中匠为上匠,帝怒其罔,命齐市。祥在侧,争曰“奏对不实竞杀人,恐非法。”得旨用腐刑。祥复徐奏曰“腐,废人矣,莫若杖而使工。”帝可之。明年改天下行省为承宣布政司。以北平重池,特授祥,三年治行称第一。

为胡惟庸所恶,坐营建扰民,滴知嘉兴府。惟庸诛,复召为工部尚书。帝曰“详臣害汝,何不言?”对曰“臣不知也。”明年,坐累杖死,天下哀之。子四人,询琼州,遂为琼山人。

(节选自《明史》列传二一、二六)

〔注]①i圭:guii,连累。②鞠:ju,审问。

1.对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是()(3分)

a.大喜曰“天赞我也!”赞:帮助

b.授京最都糟是使,分司淮安司:掌管

c.民相劝为善善:好的

d.坐营建扰良,滴知嘉兴府坐:因……获罪

2.下列句子中,加点词的意义与用法完全相同的一组是()(3分)

a.以方用兵,供亿艰夫夷可近,则游者众

b.苛怒其罔,命弃市以乱易整,不武,吾莘还也

c.帝可之且罪侯单于初立,恐汉袭芋

d.为胡位庸所恶身死人手,丰天下笑者,何也

3.下列对原文有关内容的分析与概括,干正确的一项是()t分)

a.薛祥原先可能参加水*,后来跟俞通海归顺明太祖朱元璋,渡江后担任水*小头目。太祖对他在一次糟运中好语退贼十分满意。

b.薛祥治理淮河两岸的*共八年,政绩突出,抚恤慰问迁徙民众,他死后*有的画肖像祭祀他

c.营造凤阳宫殿时,皇帝因有人打斗将要全部杀死工匠,薛样区分出轮流不在上工的工匠,救活下来上千人,可见其做官为民着想。

d.胡惟庸曾经陷害薛祥,皇帝问为什么不上书说一说,薛祥回答他说不知道这事可见薛样为人较为豁达。

4.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。10分)

(1)渔河筑堤,自扬达济数百里,儒役均平,民无怨言。(5分)

(2)腐,废人矣,莫若杖而使工。(5分)

参考*

1.c项。“善”形容词用作名词,“好事”。

2.d项,都是介词“被”。a项:连词,“因为”/连词,同“而”;b项:代词,“他们”/表商量或希望的语气,“还是”;c项:代词,“这件事”/代词,代“匈奴”。

3.b项。与原文不符,不是治理淮河两岸,是“淮安”,在现在的江苏省。“死后”原文中也没有这一信息。

4.(1)疏浚河道构筑堤岸,从扬州直达济南几百里,民众分担劳役均衡平等,百姓没有怨恨的话语。

(2)腐刑,是使人成废人的刑罚,不如改用杖刑还使他们能够劳动。

参考译文

薛祥,字彦祥,是无为州人。跟随俞通海来归顺明朝。俞通海父亲俞廷玉迁徙到巢湖,元朝末年,盗贼起于汝、颍,俞廷玉父子和赵普胜、廖永安等人在巢湖聚结成水*营垒,有水*船只上千艘,多次让庐州府左君弼感到困窘,派遣俞通海从小路归顺明太祖朱元璋,明太祖正驻轧*队在和阳,谋求渡江,没有船只,十分喜悦说:“上天帮助我啊!”亲自去慰问来归的水*。渡过长江后,薛祥做了水**营的管*镇抚,多次跟随明太祖征战,有功劳。

洪武元年水道转运粮食至河南,半夜抵达蔡河,贼人突然到了,薛祥没有被贼人惊吓到,好语良言劝解使贼人散去,皇帝听说这件事后十分高兴。因为当时正调动*队,*队按需要而供给(补给)艰难,就授予薛祥京畿都漕运使官职,分工负责淮安。疏浚河道构筑堤岸,从扬州直达济南几百里,民众分担劳役均衡平等,百姓没有怨恨的话语。有功劳的人立刻上报,授给他官职。元朝都城被攻下,官员百姓向南迁徙,途中经过淮安地带,薛祥多方面加以慰问救济。山阳、海州百姓乱,驸马都尉黄琛逋捕惩治,牵涉连累很多人。薛祥会同审问,没有证据的全部使他们还原(无罪释放)。治理淮安八年,*相互劝勉做善事。等到期满考核官员回京城,当地*都焚香,祝愿他再次来到此地为官,或者画肖像纪念他。

洪武八年任工部尚书。当时营造凤阳宫殿。皇帝坐在殿中间,好象有人拿着兵器在宫殿中间高起的地方打斗。太师李善长上奏说是诸位工匠使用(厌镇法)迷信的方法镇服或驱避可能出现的灾祸,皇帝将要全部杀死工匠。薛祥区分出另外轮流不在上工的工匠,并指出铁匠石匠都没有参预,救活下来的人上千数。营建谨身殿,有司开列出中匠作为上匠,对那样的欺骗皇帝发怒,命处于弃市的死刑。薛祥在旁侧争辩说:“(有司)上报对不准确,遍杀工匠,恐怕不符合法规。”到得皇帝旨意改用腐刑。薛祥又徐雍容大方地上奏说:“腐刑,是使人成废人的刑罚,不如改用杖刑还使他们能够劳动。”皇帝同意了这件事。第二年改全国的行省制度为承宣布政司。把地位、*质重要的地方北平,特意授官于薛祥,三年为政的成绩堪称全国第一。

薛祥被胡惟庸嫉恨,因为营建扰民的原因获罪,贬谪任嘉兴府知府。胡惟庸被诛杀,又召回京城任工部尚书。皇帝说:“谗害人的佞臣陷害你,你为什么不说?”薛祥回答说:“我不知道。”第二年,因牵累获罪杖刑而死,天下哀伤他。有四个儿子,都贬谪琼州,于是成为琼山人。

第5篇:《明史·程信传》原文及翻译

原文:

程信,字彦实,其先休宁人,洪武中戍河间,因家焉。信举正统七年进士,授吏科给事中。也先犯京师,信督*守西城。都督孙镗击也先失利,欲入城,信不纳,督*从城上发箭*助之。镗战益力,也先遂却。景泰元年,请振畿辅饥民,复河间学官、生徒因用兵罢遣者,皆报可。明年二月,出为山东右参政,督饷辽东。巡抚寇深奏盗粮一石以上者死,又置新斛视旧加大,属信钩考。信立碎之,曰:“奈何纳人于死!”深由是不悦信。天顺元年,擢太仆卿。京卫马旧多耗,信定期征之。三营大将言太仆苛急,请改隶兵部。信言:“高皇帝令太仆马数,勿使人知。若隶兵部,马登耗,太仆不得闻。脱有警,马不给,谁任其咎?”帝是之,乃隶太仆如故。明年,改左佥都御史,巡抚辽东。都指挥夏霖恣不法,佥事胡鼎发其四十罪,信以闻,下霖锦衣狱。门达言信不当代奏,时寇深方掌都察院,以前邻劾信。征下诏狱,降南京太仆少卿。母忧归。成化元年,起兵部,寻转左侍郎。四川戎县山都掌蛮数叛,陷合江等九县。廷议发大*讨之。以襄城伯李瑾充总兵官,进信尚书,提督*务。至永宁,分道进。信与瑾居中节制。转战六日,破寨七百五十余。前后斩首四千五百有奇,俘获无算。录功,进兼大理寺卿,与白圭同莅兵部。信欲有为,而阻于圭,数称疾。改南京兵部,参赞机务。明年致仕,逾年卒。谥襄毅。

信征南蛮时,制许便宜从事。迄班师,未尝擅赏戮一人。曰:“刑赏,人主大柄也,不得已而假之人。幸而事集,辄自专,非人臣所宜。”在南京,守备臣欲预钱谷讼狱事,信曰:“守备重臣,所以谨非常也。若此,乃有司职耳。”论者韪之。(节选自《明史·列传第六十》)

译文:

程信,字彦实,他的祖先是休宁人,洪武年间戍守河间,于是在那里安家。程信考中正统七年进士,被授予吏科给事中。也先侵犯京城,程信督率*队守卫西城门。都督孙镗攻击也先失利,想进城,程信不让进,而是督率*队从城头上射箭发*帮助他。孙镗越战越勇,也先于是退却。景泰元年,请求赈济京城附近的饥民,恢复河间因用兵而被罢免、遣送的学官、生徒,皇上都批复可以。第二年二月,出任山东右参政,监督往辽东运输*粮。巡抚寇深上奏,盗粮一石以上的处死,又设置了比照旧粮斛加大的新粮斛,交付程信测算考核。程信立即打碎它,说:“为什么置人于死地呢?”寇深因此不喜欢程信。天顺元年,提拔为太仆卿。京卫的马匹以前消耗过多,程信定期征用马匹。三营大将诉说太仆为人苛刻而急切,请求皇上更改让马匹隶属兵部。程信说:“高皇帝命令太仆管理马匹数量,不要让他人知道。如果隶属兵部,马匹增减,太仆不能知道。倘若有警报,马匹不充足,谁能承担这个过失?”皇上认为程信的话是对的,于是像以前一样隶属太仆。第二年,改任左佥都御史,巡视辽东。都指挥夏霖骄恣不守法,佥事胡鼎揭发他四十条罪状,程信把这事报告给皇上,把夏霖关到锦衣卫监狱。门达说程信不应当代替胡鼎上奏,当时寇深正掌管都察院,因为从前的隙怨,*劾程信。追究其罪,被关进钦犯监狱,降职为南京太仆少卿。因母丧归家。成化元年,起任兵部(右侍郎),不久转为左侍郎。四川戎县山都掌蛮人屡次叛乱,攻陷合江等九个县。朝廷决议发大*征讨。以襄城伯李瑾任总兵官,晋升程信为尚书,提督*务。至永宁,分路进*。程信与李瑾居中调度。转战六天,攻破敌寨七百五十多座。前后斩首四千五百多,俘获无数。记功,程信进升兼任大理寺卿,与白圭共同管理兵部。程信想有所作为,但被白圭阻碍,多次称病。改任南京兵部,参议*务。第二年辞官,一年后去世。谥号襄毅。

第6篇:古诗声声慢原文及翻译

前一篇:醉花*薄雾浓云愁永昼后一篇:廉颇蔺相如列传(节选)

声声慢寻寻觅觅全文阅读:

出处或作者:李清照

寻寻觅觅,

冷冷清清,

也移萜荨

乍暖还寒时侯,

最难将息。

三杯两盏淡酒,

怎敌他、

晚来风急?

雁过也,

正伤心,

却是旧时相识。

满地黄花堆积,

憔悴损,

如今有谁堪摘?

守着窗儿,

独自怎生得黑!

梧桐更兼细雨,

到黄昏、

点点滴滴。

这次地,

怎一个愁字了得!

声声慢寻寻觅觅全文翻译:

我独处陋室若有所失地东寻西觅,但过去的一切都在*中失去了,永远都寻不见、觅不回了;

眼前只有冷冷清清的环境(空房内别无长物,室外是万木萧条的秋景);

凄凉、惨痛、悲戚之情一齐涌来,令人痛彻肺腑,难以忍受。

特别是秋季骤热或骤冷的时候,

最难以保养将息了。

饮进愁肠的几杯薄酒,

根本不能抵御

晚上的冷风寒意。

望天空,但见一行行雁字掠过,

回想起过去在寄给丈夫赵明诚的词中,曾设想雁足传书,互通音信,但如今丈夫已死,书信无人可寄,故见北雁南来,联想起词中的话,更感到伤心。

只有雁是老相识了。

地上到处是零落的黄花,

憔悴枯损,

如今有谁能与我共摘(一说,有什么可采摘的)啊!

整天守着窗子边,

孤孤单单的,怎么容易挨到天黑啊!

细雨洒落在梧桐叶上,

到黄昏时,

一点点,一滴滴,发出令人心碎的声音。

这种种况味,

一个“愁”字怎么能说尽!

声声慢寻寻觅觅对照翻译:

寻寻觅觅,

我独处陋室若有所失地东寻西觅,但过去的一切都在*中失去了,永远都寻不见、觅不回了;

冷冷清清,

眼前只有冷冷清清的环境(空房内别无长物,室外是万木萧条的秋景);

⒉也移萜荨

凄凉、惨痛、悲戚之情一齐涌来,令人痛彻肺腑,难以忍受。

乍暖还寒时侯,

特别是秋季骤热或骤冷的时候,

最难将息。

最难以保养将息了。

三杯两盏淡酒,

饮进愁肠的几杯薄酒,

怎敌他、

根本不能抵御

晚来风急?

晚上的冷风寒意。

雁过也,

望天空,但见一行行雁字掠过,

正伤心,

回想起过去在寄给丈夫赵明诚的词中,曾设想雁足传书,互通音信,但如今丈夫已死,书信无人可寄,故见北雁南来,联想起词中的话,更感到伤心。

却是旧时相识。

只有雁是老相识了。

满地黄花堆积,

地上到处是零落的黄花,

憔悴损,

憔悴枯损,

如今有谁堪摘?

如今有谁能与我共摘(一说,有什么可采摘的)啊!

守着窗儿,

整天守着窗子边,

独自怎生得黑!

孤孤单单的,怎么容易挨到天黑啊!

梧桐更兼细雨,

细雨洒落在梧桐叶上,

到黄昏、

到黄昏时,

点点滴滴。

一点点,一滴滴,发出令人心碎的声音。

这次地,

这种种况味,

怎一个愁字了得!

一个“愁”字怎么能说尽!